***** СЛАВЯНСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ИСКУССТВО / SLAVIC LINGUISTICS AND ART *****

понедељак, 6. октобар 2014.

СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА


РУССКИЕ ПРИСТАВОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ И КИТАЙСКИЕ ГЛАГОЛЫ НАПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ  

Литература: Ду Хунцзюнь, Система приставочных глаголов движения в русском языке в сопоставлении с китайским языком


Русские приставочные глаголы (Ду Хунцзюнь 2010: 21):


  • глаголы движения с приставками пространственных значений (добежать до дома, вбежать в дом)
  • глаголы движения с приставками количественно-временных значений ("обегать весь город", "набегаться за день")

  • Алгоритм любого однонаправленного или неоднонаправленного движения в пространстве: исходный пункт - путь - конечный пункт.



The Barefoot Professor: by Nature Video
Published on Jan 27, 2010 by nature video


Русские приставочные глаголы движения 
ориентируются "только на пространственный ориентир" (Ду Хунцзюнь 2010: 21): 


  • приставочные глаголы движения, ориентированные на "исходный пункт" (с-, от-, у-) или исходный и конечный пункты (вы-); 
  • приставочные глаголы движения, ориентированные на "конечный пункт" (в-, под-, при-, за-) или на конечный пункт, "который воспринимается как «докуда»" (до-); 
  • приставочные глаголы движения, ориентированные на "путь движения" (о-, пере-, про-).



The Icer Company - Ezezagunen Bilera
Published on May 17, 2013 by The Icer Company



Глаголы направления движения 
в китайском языке (Ду Хунцзюнь 2010: 15): 


  • глаголы, указывающие на "субъективный ориентир": lai "/к говорящему/ прийти", qu "/от говорящего/ уйти"; 
  • глаголы, указывающие на "пространственный или объективный ориентир": jin "войти", chu "выйти",  hui "вернуться" и др.;
  • глаголы, интегрирующие "характер ориентации первой и второй групп": jinlai "войти (сюда)",  huiqu "вернуться (туда)" и др.



CNY Commercial 2013 | BERNAS | "Ka Fan"
Published on Feb 1, 2013 by BERNAS - Bowls For Humanity

Нема коментара:

Постави коментар

Напомена: Само члан овог блога може да постави коментар.