ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ КОНЦЕПТОЛОГИЯ
СПЕЦИФИКА ПРИЗНАКОВ КОНЦЕПТА "ПУТЕШЕСТВИЕ" В КИТАЙСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ (ПО ЛЮ ЦЗЮАНЮ, КИТАЙ)
Китайский
язык
|
Русский
язык
|
|
1.
|
выделяется категориальный класс путешественников
|
данного
класса нет
|
2.
|
„путешествие“
связано с социальным статусом путешественника
|
„путешествие“
связано с образом действия
|
3.
|
детальная
конкретизация социального статуса человека (возраст, должность)
|
детализация образа действия
|
4.
|
осуждается праздная прогулка
|
осуждается хождение без цели и медлительность
|
5.
|
подчеркивается необходимость путешествия (в основе лежит
чувство долга)
|
путешествие связано с мотивацией
|
6.
|
путешествие
преимущественно связано с трудностями и опасностями в пути
|
путешествие
преимущественно связано с отдыхом и развлечением
|
7.
|
дополнительные
признаки раскрываются детально (например, прогулка + ломать
ветки ивы и носить их)
|
дополнительные признаки раскрываются менее детально
|
8.
|
признак
удовольствия от путешествия (значимость идеи досуга, отдыха, развлечений)
|
признак
удовольствия от путешествия (значимость идеи досуга, отдыха, развлечений)
|
9.
|
путешествие
ассоциативно связано с идеей трудностей и мучений
|
идея
испытания себя в путешествии, в противоборстве с природной стихией
|
10.
|
подчеркивается „скромность путешественника в пути“, „старость как
опытность“, „настойчивость
и неуклонность путешественника в пути“
|
данные характеристики не подчеркиваются
|
11.
|
китайский путешественник описывает увиденное и
услышанное
|
русский путешественник описывает увиденное и
услышанное
|
12.
|
и др.
|
и др.
|
Концепт „путешествие“ более значим в китайской лингвокультуре, чем в русской.
|
Published on Jun 16, 2013 by Malaysia Airlines
Нема коментара:
Постави коментар
Напомена: Само члан овог блога може да постави коментар.