***** СЛАВЯНСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ИСКУССТВО / SLAVIC LINGUISTICS AND ART *****

субота, 21. септембар 2013.



ПЕРЕВОД С НЕКОТОРЫМИ ОТСТУПЛЕНИЯМИ

РУССКИЙ ЯЗЫК: как лес на воротах
ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК (ПЕРЕВОД): come un leone sul piedistallo (как лев на пьедестале)



Università degli Studi di Teramo

Published on Jul 16, 2013 by Alumni Comunicazione


ТОЧНОЕ СООТВЕТСТВИЕ

РУССКИЙ ЯЗЫК: Двум богам служить нельзя. 
ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК (ПЕРЕВОД): Non si possono servire due divinità.



Università Cattolica del Sacro Cuore 

Uploaded on Jun 21, 2011 by younicatt


ОПИСАТЕЛЬНЫЙ СПОСОБ
(Перевод нефразеологическими средствами)

РУССКИЙ ЯЗЫК: <...> а потом его отсюда и калачом не выманишь. 
ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК (ПЕРЕВОД): non ci sarà più verso di farlo uscire di qui (а потом не найдется такого слова, чтобы заставить его выйти отсюда).



Università degli Studi di Trieste

Published on Jan 23, 2013 by UniversitaTrieste

Нема коментара:

Постави коментар

Напомена: Само члан овог блога може да постави коментар.